rabindra nath thakur tagore


da lontano
giungono
canzoni d'addio
ma non si sentono
gli strappi
della separazione
*
sono destinati a conoscersi tutti coloro
che cammineranno per strade
simili
*
il mio cane
- this dog
ogni
mattina il mio devoto cane
presso la sedia silenzioso aspetta
finché io lo saluto con un colpetto
al
ricevere questo tenue omaggio
di gioia il corpo suo tutto trasale !
fra
tutte le mute creature
lui solo
penetrando il velo del bene e del male
ha visto l'uomo nella sua interezza
essere per cui può dare la vita contento
cui senza secondi fini può riversare amore
da un opaco sentire che a stento trova la via
verso il mondo della coscienza
quando
vedo l'offerta di questo muto cuore
supplice del suo stesso bisogno
immaginar non so quale raro valore
la sua saggezza pura trova nell’uomo
col
suo tacito sguardo, patetico, smarrito
quel che afferra non può esprimere in parole
ma per me rivela il vero significato dell’uomo
nello schema del creato
*
la vita non è che
la continua meraviglia di esistere
*
Non piangere quando tramonta il sole
le lacrime ti impedirebbero di vedere le stelle
*
La musica dell'estate lontana
vola intorno all'autunno
cercando il suo nido perduto
*
È molto semplice essere felici
ma molto difficile essere semplici
It is very simple to be happy but it is very difficult to be
simple
*
Io sarò la nube e tu la luna
Ti coprirò con entrambe le mani
e il nostro tetto sarà il cielo
*
Senza parlare sei arrivata
come una vera regina
di nascosto hai posato i piedi dentro l’anima
*
L'amore che tranquillizza il cuore in pace piena
regalami
*
Il fiore si nasconde nell'erba
ma il vento sparge il suo profumo
*
Non è stato un martello
a rendere le rocce così perfette
ma l’acqua
con la sua dolcezza
la sua danza ed il suo suono
*
La foglia di un albero
è lo sforzo senza fine della terra
di comunicare con il cielo
The leaf of a tree is the earth's endless effort to communicate
with the sky
*
Tu mi sorridesti
e mi parlasti di niente
e io mi accorsi
che era questo
che aspettavo da tempo.
You smiled and talked to me of nothing
and I felt that for this I had been waiting
long.
*
Il profumo chiede al fiore
Chi sa dirmi perché esisto
?
non perderti d'animo amico
!
Quando nella perfezione dell'aurora
La tua vita si fonderà alla vita universale
allora capirai il senso della tua esistenza
*
Donna, non sei soltanto
l’opera di Dio
ma anche degli uomini, che sempre
ti fanno bella con i loro cuori
I poeti ti tessono una rete
con fili di dorate fantasie
i pittori danno alla tua forma
sempre nuova immortalità
Il mare dona le sue perle
le miniere il loro oro
i giardini d’estate i loro fiori
per adornarti, per coprirti
per renderti sempre più preziosa
Il desiderio del cuore degli uomini
ha steso la sua gloria
sulla tua giovinezza
Per metà sei donna
e per metà sei sogno
*
Sonno
Nel tuo sonno, al limite dei
sogni
aspetto guardando in
silenzio il tuo viso
come la stella del mattino
che appare per prima alla
tua finestra
Con i miei occhi
berrò il primo sorriso che
come un germoglio
sboccerà sulle tue labbra
semiaperte
Il mio desiderio è solo
questo
*
Come in un sogno
l'amore viene con passi silenziosi
Quando lei partì, la porta cigolò
mi affrettai per richiamarla indietro
ma il sogno diventò impalpabile
dileguandosi nel buio
Un tremare di luce da lontano
un miraggio, come sangue, rosso !
*
Non abbandonarti
tienti stretto
e vincerai
Vedo che la notte se ne va
coraggio, non aver paura
Guarda, sul fronte dell'oriente
di tra l'intrico della foresta
si è levata la stella del mattino
Coraggio, non aver paura
Son figli della notte, che del
buio battono le strade
la disperazione, la pigrizia, il
dubbio
sono fuori d'ogni certezza, non son figli
dell'aurora
Corri, vieni fuori
guarda, leva lo sguardo in alto
il cielo s'è fatto chiaro
Coraggio, non aver più paura
*
Nell'ombra
fonda del luglio piovoso cammini con passi segreti
silenzioso come la notte eludendo ogni vigilanza. Il mattino ha
chiuso i suoi occhi incurante degli insistenti richiami del vento
dell'est e un velo pesante è stato steso sull'insonne azzurro del
cielo. I boschi hanno cessato i loro canti tutte le porte sono
state chiuse. Tu sei il viandante solitario di questa strada
deserta. Mio solo, mio migliore amico, aperta è la porta della
mia casa non passare come un sogno.
gitanjali
*
Lei è vicino al mio
cuore come fiore di campo alla terra : mi è dolce come è
dolce il sonno per le stanche membra . Il mio amore per lei è la
mia vita che scorre nella sua pienezza come un fiume gonfio in
autunno fluente con sereno abbandono. I miei canti si confondono
al mio amore come il mormorio d’un ruscello che canta con tutte le
sue onde e tutte le sue correnti . Se possedessi il cielo con
tutte le sue stelle e il mondo con le sue infinite ricchezze
chiederei ancora di più ma sarei pago dal più infimo cantuccio di
questa terra, se lei fosse mia .
*
La nostra vita
naviga su un mare
Mai attraversato, le cui onde,
si inseguono l’ un l’ altra giocando
a un eterno rimpiattino.
È il mare agitato del mutamento
che pascola le sue schiumanti
greggi, e mille volte le disperde
che batte incessante le sue mani
contro la calma del cielo.
Nel centro di questa volteggiante
Danza di guerra di luce e di buio
amore, tua è quell’ isola verde
dove il sole bacia la ritrosa
ombra della selva ed il silenzio
è corteggiato dal canto di uccelli.
*
Cogli questo piccolo fiore
e prendilo Non indugiare ! Temo che esso appassisca
e cada nella polvere . Non so se potrà trovare posto nella tua
ghirlanda ma onoralo con la carezza pietosa della tua mano e
coglilo . Temo che il giorno finisca prima del mio risveglio e
passi l’ora dell’offerta . Anche se il colore è pallido e tenue è
il suo profumo serviti di questo fiore finché c’è tempo e coglilo
.
*
Non nascondere
il segreto del
tuo cuore amico mio!
Dillo a me, solo a me
in confidenza .
Tu che sorridi così gentilmente
dimmelo piano
il mio cuore lo ascolterà
non le mie orecchie .
La notte è profonda
la casa silenziosa
i nidi degli uccelli
tacciono nel sonno .
Rivelami tra le lacrime esitanti
tra sorrisi tremanti
tra dolore e dolce vergogna
il segreto del tuo cuore .
*
Al risveglio ho
trovato
con la luce una lettera .
Ma non posso sapere
che dice: non so leggere .
E non voglio distrarre
un sapiente dai libri :
ciò che c’è scritto forse
non lo saprebbe leggere .
La terrò sulla fronte
la terrò stretta al cuore .
Quando scende la notte
ed escono le stelle
la porterò sul grembo
e resterò in silenzio .
E me la leggeranno
le foglie che stormiscono
e ne farà il ruscello
col suo scorrere un canto
che a me ripeterà
anche l’Orsa dal cielo .
Io non lo so trovare
quel che cerco, o capire
cosa dovrei imparare
ma so che questa lettera
che non ho letto, ha reso
più lieve il mio fardello
e tutti i miei pensieri
ha mutato in canzoni .
*
Il mio piccolo io
Sono uscito solo sulla mia strada verso il mio appuntamento
Ma chi è questo me nel buio ? Mi sposto di fianco per evitare la
sua presenza ma non riesco a sfuggirlo Egli solleva la polvere
dalla terra con la sua andatura spavalda e aggiunge la sua voce
stentorea ad ogni parola che io sussurro È il mio piccolo me
il mio Signore che non conosce vergogna ma io mi vergogno di
venire alla tua porta in sua compagnia
my own little self I came out alone on my way to my tryst. But who
is this that follows me in the silent dark? I move aside to avoid his
presence but I escape him not. He makes the dust rise from the earth
with his swagger; he adds his loud voice to every word I utter. He
is my own small self, my lord, he knows no shame: but I am ashamed to
come to your door in his presence.
*
A
Moments Indulgence
I ask for a moment's
indulgence to sit by thy side. The works
that I have in hand I will finish
afterwards.
Away from the
sight of thy face my heart knows no rest nor respite
and my work becomes an endless
toil in a shoreless sea of toil.
Today
the summer has come at my window with its sighs and murmurs
and the bees are plying their minstrelsy
at the court of the flowering grove.
Now it is
time to sit quite, face to face with thee, and to sing
dedication of life in this silent
and overflowing leisure.
*
Concedi ch'io
possa sedere per un momento al tuo fianco .
Le opere cui sto attendendo potrò finirle più tardi . Lontano
dalla vista del tuo volto non conosco né tregua né riposo e il mio
lavoro diventa una pena senza fine in un mare sconfinato di dolori
. Oggi l'estate è venuta alla mia finestra con i suoi sussurri
e sospiri le api fanno i menestrelli alla corte del boschetto in
fiore . Ora è tempo di sedere tranquilli faccia a faccia con te
e di cantare la consacrazione della mia vita in questa calma
straripante e silenziosa .
*
L’uomo per il pane
segna con l’aratro la
terra nel campo.
E quando con la penna
segna la carta
dalle pagine darà frutti
il cibo della mente.
*
Lascia il tuo
cuore scoppiare finalmente cedi, gemma, cedi. Lo spirito
della fioritura s'è abbattuto su di te . Puoi rimanere ancora
bocciolo ?
*
Il mistero della vita penetra nel
mistero della morte il giorno chiassoso tace dinanzi al silenzio
delle stelle
*
you can't cross the sea
merely by standing and
staring at the water non puoi
attraversare il mare restando semplicemente in piedi a fissare
l'acqua
*
Siedo sull' erba e guardo il cielo
e sogno l'improvviso splendore
del tuo arrivo
*
sparirà con me ciò che trattengo
ma ciò che avrò donato resterà nelle mani di tutti
What I hold on to will disappear with me but what I
bequeath will remain in everyone's hands
*
Guardandoti negli occhi
ricordo soltanto di aver visto
il tuo volto in sogno
*
Se le avversità sono grandi
l’uomo può essere più grande delle avversità
*
Era una sera solitaria . leggevo un libro
a lungo, finché il mio cuore divenne arido . Mi pareva che la bellezza
fosse una cosa foggiata da mercanti di parole . Stanco, chiusi il libro
e spensi la candela . In un istante la stanza fu inondata dalla luce
della luna .
*
I have become my own version of an
optimist. If I can't make it through one door, I'll go through another
door - or I'll make a door. Something terrific will come no
matter how dark the present .
*
Ciò che è immorale è imperfettamente
morale, appunto come ciò che è falso è vero in piccola parte, altrimenti
non potrebbe neanche esser falso.
la felicità interiore - pag 46
*
La distanza tra due punti, per quanto
vicini, è infinitamente divisibile e dunque infinita : noi
attraversiamo l' infinito a ogni passo , incontriamo l'
eterno in ogni secondo . Quindi il finito non c'è :
è solo maya, un' illusione . Il reale è l'infinito .
sadhana- la realizzazione nell'amore - ritratti dell'infinito -
piergiorgio odifreddi
|